网赌最好最大平台,1.L.C.

网赌最好最大平台,L.L.C. (“PRG”)同意提供设备(“设备”)和服务, 如果有任何, (“服务”)根据本协议条款提供给客户(“客户”). PRG包括美国所有品牌和所有地点. 任何工作范围, 报价, 报价, 建议, 由PRG签发的发票或类似文件(各一份“SOW”), 根据该文件在何处进行工作, 被视为已被客户接受并纳入本协议. 除非在SOW中作为每个事件协议特别处理, 本协议自签署之日起一年内有效, 并将续签一年, 除非在工作计划中有明确规定, 或由任何一方以书面形式终止.

 


1. PRG应根据本协议向客户提供设备. 任何报价, 报价, 建议, 发票, 设备清单, 工作范围, 或由PRG签发的类似文件(统称为“合同文件”)并入本合同。. 不时地, 除设备外, 客户亦可委托PRG提供“服务”, 包括但不限于创意或技术设计, 监督劳动或执行其他现场服务, 例如设备的设置或操作. 这些服务应作为合同文件的一部分予以详细说明, 服务的提供可能需要附加条款. Fees 和 payment terms for 设备 和 Services, as applicable, are set forth on the 发票. PRG可能会要求保证金.

 

2. The “Agreement Term” shall be effective for one year from the date of execution 并将续签一年, 除非双方另有协议延长或终止,否则最长为3年.

 

3. “租期”自设备离开PRG仓库之日起计算,至设备返回PRG在合同文件中指定的地点之日止.

 

4. PRG保证所有设备在离开其保管时都处于良好的工作状态. Client shall be responsible to inspect 设备 upon receipt 和 immediately notify PRG 如果有任何 设备 is missing or not in good working condition. 除非在此明确规定, PRG对设备不作任何保证或陈述, 包括但不限于, 对适销性或适合某一特定目的的默示保证, 或者对抗干扰, 侵权或任何其他未以书面形式明确同意的保证.

 

5. 如果设备发生完全由PRG引起的故障或失败,PRG对客户的唯一义务和责任是修理设备或向客户提供相同或类似的设备.

 

6. 客户在整个租赁期内对设备负责. 客户承担设备使用和操作中的所有风险,并应负责提供安全装置和设备以保护设备用户,并遵守所有适用的联邦法规, 州和地方法律法规, 以及所有的行业标准. Client agrees that it will not remove or permanently cover the tag or nameplates on 设备 showing ownership in PRG. 客户不得对设备进行任何更改或增加,也不得拆卸设备,除非是更换消耗品所必需的. 在此事件中,客户端进入PRG工作站点进行准备, 打包或拾取设备, 客户同意遵守所有PRG安全和健康协议, 如果需要.

 

7. 客户应向PRG偿还任何维修费用(包括运费), labor 和 parts) which are required due to any 损害 to 设备 occurring during the Rental Term (other than 损害 which, 在PRG的判断中, 是由于日常使用或PRG的行动). 如果任何或所有设备损坏无法修复, 或在租赁期内遗失或被盗, Client agrees to reimburse PRG for the full new replacement cost of 设备 (不扣除折旧). Client further agrees to be responsible for rental costs of the lost or 损害d 设备 until such time as 设备 is replaced or repaired.

 

8. 租期结束或提前终止时, 客户应承担其成本和费用, 将设备完好无损地送回PRG, 合理磨损除外. PRG shall notify Client of any 损害s or 损失 within a reasonable amount of time after 设备 is returned. Client shall remain responsible for any 损害 to 设备 caused during the Rental Term.

 

9. 如果适用的话, 客户全权负责存储和清除任何和所有图像(以任何形式), 或任何其他内容或客户资料(“客户资料”), 在归还设备之前. 设备归还后, PRG可清除设备中的任何客户数据, 然而,PRG没有义务保留或删除任何客户数据. PRG shall not be responsible for disclosure of Client Data due to the re-rental of 设备 previously used by or on behalf of Client. PRG is not responsible for unrecorded Client Data or the 损失 of Client Data due to any cause whatsoever, 包括但不限于, 技术故障, 物理伤害, 或者PRG员工的失误, 代理, 代表, 承建商或分包商.

 

10. 设备必须保留在合同文件中规定的地点,未经PRG事先明确书面批准不得转让. It shall be lawful for PRG or its 代理 to enter the premises where 设备 is kept for the purpose of assessing the condition of said 设备.

 

11. 未使用的设备不计提津贴. 当客户负责运输设备时, 客户必须确保设备妥善储存和运输, 并提供, 以它自己的代价, 胜任和专业的空运设备运输的设备, 并将妥善准备货物运输, 包括但不限于棘轮带的使用, 荷载条和衬垫.

 

12. 索具 Specific Obligations of Client: If 索具 设备 (as defined below) is included as part of 设备, Client has the responsibility 和 obligation to assess the safety aspects of the use 和 application of the 索具 设备; to utilize trained 和 qualified personnel as operators; communicate all hazards 和 potential hazards to all users 和 operators; 和 assume all risks of use, 包括伤害或死亡. Client should rehearse all manual 和 automatic 操作 with dummy weight prior to use 和 inspect 和 test all 索具 设备 和 wire rope daily. 客户理解并承担安全、正确使用产品的全部责任, 安装, 操作 和 storage of the 索具 设备 和 for taking all 行动 to eliminate any hazards. 客户承认,其已被告知,吊放附在索具上的设备是一项微妙且有潜在危险的任务,只能由受过充分培训的人员(合格和/或合格的索具工)执行。. 客户在此承担人身伤害的全部责任和风险, 在任何使用过程中造成死亡或财产损失, 操作, or performance of the 索具 设备 和 acknowledges that it has been warned of the potential hazards of 索具 设备, 包括但不限于捏, 粉碎, 坠落和头顶的危险,仅举几例. 客户有责任取得所有必要的许可证, 同意, 以及活动的许可证, 和, 如果有必要的话, 客户应获得一份“盖章”的大风行动计划, 由持牌结构工程师创建, 适用于所有户外及/或临时构筑物. 如果使用索具设备的任何部分进行空中特技表演,或客户或第三方承包商的索具人员将索具设备用作自己或任何其他设备或附件的锚点,PRG对索具设备的使用不承担任何责任或义务. “索具设备”应包括所有伸缩装置, 索具, 枷锁, 钩环, 滑轮, 绳索, 防坠落设备, 桁架, 桁架螺栓, 桁架针, 潜在的链, 链式电动机和起重机.

 

13. If Client needs PRG or an affiliate to hire one or more Client selected labor (“Client Labor”), Client shall at all times remain solely responsible for the acts 和 omissions of the Client Labor, 客户应负责确保所有客户劳工都得到充分培训, 知识渊博的, 在提供服务之前对工作有经验和技能. 这是客户承认并同意的, that any Client Labor will be acting under the direct supervision 和 control of Client 和 not PRG. Client shall be solely responsible for providing such supervision 和 control 和 will protect the personnel, 保护设备和第三方免受伤害或损失. 客户将全额赔偿PRG对客户劳动的作为和不作为.

 

14. 客户同意在租赁期内为设备投保.
(a)客户应, 自费, 确保并维护以下保险, with insurers reasonably satisfactory to PRG: (i) commercial general liability insurance in an amount not less than $1,000,000次, 结合单一限制人身伤害和财产损失, 包括人身伤害保险, 操作, 完成操作, 产品责任和合同责任. Limits may be provided by a combination of commercial general liability 和 excess liability policies. PRG和它的母体, 子公司, 附属公司及其董事, 成员, 经理, 军官, 和 employees (“PRG Party”) shall be included as an additional insured on a primary 和 non-contributory basis including a waiver of subrogation in favor of PRG Party; (ii) evidence of workers compensation in statutory-required amounts including employer’s liability with a limit not less than $1,000,000; (iii) if Client is operating any vehicle at a PRG location, 商业汽车责任保险也应要求, 以不少于$1为限,000,000 per accident; (iv) 和 property insurance on an “all-risks” basis, 包括但不限于洪水险, 地震, 和 恐怖主义 和 weather-related 损害 (such as water 损害) with minimum limits equal to the full new replacement cost of for 设备, 不扣除折旧. 保险范围应包括内陆运输, 应该是主要的, 应指定PRG方作为设备的附加保险和损失受保人, 并投保一切灭失险, 或损害或破坏, 设备. 如果有任何设备要离开美国大陆, the property insurance shall be on a worldwide basis covering the shipment of such 设备 in containers, 卡车, 海船之类的, 通过空气, 还应提供土地或水, 具有PRG可接受的适当限制和覆盖范围.
(b)客户应在设备放行前至少1周提供符合这些要求的保险证明, 客户有责任支付索赔的全部金额, 包括保留和扣除, 不管覆盖范围的限制或适用性.
(c)本项目使用烟火的情况, 客户应在其责任险中将PRG指定为因烟火的使用或存在而直接或间接引起的任何索赔的主要附加保险人.
(d) PRG应提供保险证明书, 有合理的条款和限制, as reasonably requested by venue owners 和 operators in order to perform the Services hereunder.

 

15. 在法律允许的最大范围内, 客户明确同意赔偿, 保护PRG方免受任何和所有责任的侵害, 索赔, 要求, 行动, 损失, 损害赔偿及费用(包括, 但不限于, 合理的外部律师费和费用)人身伤害, 设备或其他财产的死亡或财产损失(“索赔”), to the extent resulting from any of the following: (1) Client’s breach of any terms in this Agreement; (2) Client’s use or possession of 设备; (3) Client’s negligence or willful misconduct; (4) the transport or shipping of 设备, if shipped or arranged by Client; or (5) violation of any rule, 法规或法律. 此赔偿包括客户对人身伤害索赔的赔偿, death or property arising from 内乱 occurring at any site in which 设备 is located, 无论客户是否实际参与了骚乱. Client shall not be obligated to indemnify or hold harmless PRG to the extent a Claim arises out of the negligence or willful misconduct of a PRG Party.

 

16. 在任何情况下,任何一方均不承担任何相应的责任, 偶然的, INDIRECT OR SPECIAL DAMAGES IN CONNECTION WITH THE RENTAL OF THE EQUIPMENT WHETHER OR NOT SUCH PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.

 

17. (a)不可抗力:本合同另有规定的除外, 任一方不履行其在本协议项下的任何义务,在且仅在因火灾而无法履行该义务的情况下,可不予履行, 洪水, 地震, 自然的因素或上帝的行为, 战争行为, 恐怖主义, 骚乱, 内乱, 罢工(不包括不履约方或其分包商), 政府行为, 供应商失效, 包括供应链和制造商问题, 第三方运输和劳动力短缺(非由一方造成), or any other similar cause beyond the reasonable control of the nonperforming Party that would make it impossible, 提供服务或举办活动是不明智或不合法的,而不履约方继续尽商业上合理的努力在任何可能的时间和范围内重新开始履行. 客户应赔偿PRG因不可抗力而发生的实际费用, PRG同意采取商业上合理的措施降低成本.
(b)延迟交货:由于(i)客户未能提供与本协议有关的信息或(ii)不可抗力事件造成的延迟交货或设备损坏,PRG不承担责任, 包括制造商, 第三方运输和供应链问题. 如有延误, the time for delivery shall be extended for the same period that PRG was delayed by such occurrence.

 

18. 客户将负责支付任何额外的设备和服务的额外费用, 如果有任何, 未包括在SOW中. 客户将按照PRG当前的日费率支付逾期归还设备的费用. Client will incur cancellation fees in the event of any cancellation occurring within 10 days of the start of the Rental Term as follows: 4-10 days = 50% of Fee due; Under 3 days= 100% of Fee due. 如果在活动前10天以上因任何原因取消活动, 客户应支付PRG发生的所有实际费用.

 

19. 任何一方均可提前60天书面通知终止本协议. 任何正在进行的事件将根据本协议的条款完成. Any termination of this Agreement shall not terminate any of Client’s obligations to PRG under this Agreement that have not yet been performed, 包括任何正在进行的支付和归还设备的义务.

 

20. 本协议不构成设备的出售或产生设备的担保权益. PRG应始终保留设备的唯一所有权和所有权,客户不得拥有或在任何时候获得任何所有权,包括仅仅通过使用, 损失, 损害, 或未能按本合同规定归还设备.

 

21. 设备清单和报价可能并不总是包括销售或使用税或运费. 所有的税收, 付, 如果适用的话, 还有运费, 如果有任何, 将包括在发票中,并由客户支付,除了商定的费用. Client agrees to indemnify PRG for any taxes incurred 和 costs relating to penalties 和 collections.

 

22. 除非另有书面约定,付款条件为货到付款. 所有费用应按发票上的规定支付. 客户将因逾期退货和设备损坏而承担额外费用. PRG将对所有逾期付款收取法律允许的最高利率. 如果PRG开始收集动作, 客户应承担由此产生的一切费用, 包括合理的外部律师费和托收费用.

 

23. 如果客户拖欠付款或违反任何其他条款, 或PRG有理由相信设备有被扣押的危险, 夺取或摧毁, 那么无论如何, PRG有权终止本协议, 并立即重新占有该设备,并为此目的, PRG可进入设备所在的处所并将其移走, 有或没有强制或通知, 无需对客户承担任何诉讼责任, 诉讼或其他程序.

 

24. 即使在客户违反或违约后,PRG未能坚持严格遵守这些条款和条件,不应被解释为放弃PRG在本协议项下的任何权利.

 

25. 任何要求的书面通知,如果通过(i)提供送达证明的公认的隔夜送达服务(如联邦快递)或挂号信或挂号信发送,则视为已送达, 要求回执, 发送至本协议或合同文件中所示的地址或(ii)电子邮件, 如果有回复邮件确认收到. 发送给PRG的所有通知副本也必须发送到:notices@prg.com和PRG法律部,加利福尼亚州圣费尔南多航空广场1245号,邮编91340.

 

26. 除非经PRG书面同意,否则客户不得转让本协议.

 

27. 本条款和条件应受纽约州法律管辖,地点和管辖权应专属于位于威彻斯特县的有管辖权的法院, NY Both parties agree to accept service of process within or without the State of New York in any matter relating to this Agreement. The prevailing party in any such litigation or action shall be entitled to its costs of suit 和 reasonable outside attorney’s fees.

 

28. 如本协议的一项或多项规定, 或任何条款对任何一方或情况的适用被视为无效, 在任何方面都是不可执行的或非法的, 本协议的其余部分将继续有效并完全有效.

 

29. PRG明确拒绝客户提交的任何表格或其他文件, 包括订单条款和条件. 任何试图修改, supplement or amend these terms 和 conditions will be null 和 void unless agreed to in writing by PRG.

 

30. 本协议, 包括任何合同文件, contains the entire underst和ing between the Parties 和 may not be modified except in a writing signed by both Parties appended hereto. 这些条款和条件具有约束力, 当(a)客户收到本协议的副本或(b)客户接受任何设备或服务时,客户应被视为已接受本协议中的条款和条件.

 

接受任何设备, CLIENT ACKNOW领导GES ITS RESPONSIBILITY FOR THE TIMELY RETURN OF THE EQUIPMENT IN GOOD WORKING CONDITION, 磨损除外.
PRG CANNOT GUARANTEE PRICING OR DELIVERY DATES UNTIL THIS AGREEMENT IS SIGNED AND DEPOSITS ARE PAID.